Год назад Сергей Великанов писал на Форуме: я решил открыть небольшую рубрику, посвященную сигарной поэзии. На мой взгляд, это интересно, познавательно и оригинально.
За это время рубрика Поэзия на форуме cigarinfo.ru стала солидной — более 90 000 просмотров. Книги поэтов, которых я сегодня предлагаю вашему вниманию, написаны в разное время, даже эпохи, но объединяет их одно — жизнеутверждающая, близкая нам по духу поэзия.
Забыли мы
Про старые печали —
Сто чарок
Жажду утолят едва.
Ночь благосклонна
К дружеским беседам.
А при такой луне
И сон неведом,
Пока нам не покажутся,
Усталым,
Земля — постелью,
Небо — одеялом.
«Чуский Безумец Ли Бо», авторский сборник, АСТ, Восток-Запад, тир. 3000 экз., 288 стр., 2008 г., перевод с китайского.
Ли Бо (701 — 762) — не просто великий китайский поэт. Это — культовая фигура, уникальное явление, мифологизировавшееся уже современниками, которые называли его Небожителем. Медитативное забвение, осознание испорченности и гибельности современной поэту цивилизации, ушедшей от Чистоты изначального Дао, — вот мотивы стихотворений, которые вошли в этот сборник. Написанные в разные годы, насыщенные духом мифологической чуской культуры, они могут вызвать интерес не только у специалистов, но и у широкого круга любителей как глубокой духовности Востока, так и задушевности русской поэзии, к созвучию с которой и стремился переводчик.
За кувшином вина
Я послал в деревенский кабак,
Но слуга почему-то
Пропал — задержался в пути.
На холмах на закате
Горит расцветающий мак,
И уж самое время,
Чтоб рюмку к губам поднести.
Потихоньку б я пил,
У восточного сидя окна,
И вечерняя иволга
Пела бы мне за окном.
Ветерок прилетел бы,
И с ним — захмелев от вина
Утомленному путнику
Было б нескучно вдвоем.
Р. Бернс. «Былые времена», авторский сборник, Фолио, тир. 2000 экз., 320 стр., 2009 г., перевод с английского.
Роберт Бернс (1759-1796) по праву считается величайшим шотландским поэтом. Именно Бернс своими произведениями доказал, что шотландский язык — отнюдь не варварский и отмирающий диалект, что он способен передать любой поэтический оттенок — от соленой сатиры до сердечных переживаний.
Наш Вилли пива наварил
И нас двоих позвал на пир.
Таких счастливых молодцов
Еще не знал крещеный мир!…
А вот герой Отечественной войны 1812 года, генерал-лейтенант Денис Давыдов (1784-1839).
Ради Бога, трубку дай!
Ставь бутылки перед нами,
Всех наездников сзывай
С закрученными усами!
Чтобы хором здесь гремел
Эскадрон гусар летучих…
Денис Давыдов. «Стихи и проза», авторский сборник, Детская литература. Москва, тир. 50000 экз., 190 стр., 1979 г.
Я каюсь! Я гусар давно, всегда гусар,
И с проседью усов — все раб младой привычки.
Люблю разгульный шум, умов, речей пожар
И громогласные шампанского оттычки.
От юности моей враг чопорных утех —
Мне душно на пирах без воли и распашки.
Давай мне хор цыган! Давай мне спор и смех,
И дым столбом от трубочной затяжки!
Сергей Аркадьевич,
Екатеринбург,
специально для Сигарного портала