Стихи

Записки афисионадо

Год назад Сергей Великанов писал на Форуме: я решил открыть небольшую рубрику, посвященную сигарной поэзии. На мой взгляд, это интересно, познавательно и оригинально.

За это время рубрика Поэзия на форуме cigarinfo.ru стала солидной — более 90 000 просмотров. Книги поэтов, которых я сегодня предлагаю вашему вниманию, написаны в разное время, даже эпохи, но объединяет их одно — жизнеутверждающая, близкая нам по духу поэзия.

Забыли мы

Про старые печали —

Сто чарок

Жажду утолят едва.

Ночь благосклонна

К дружеским беседам.

А при такой луне

И сон неведом,

Пока нам не покажутся,

Усталым,

Земля — постелью,

Небо — одеялом.

«Чуский Безумец Ли Бо», авторский сборник, АСТ, Восток-Запад, тир. 3000 экз., 288 стр., 2008 г., перевод с китайского.



Ли Бо (701 — 762) — не просто великий китайский поэт. Это — культовая фигура, уникальное явление, мифологизировавшееся уже современниками, которые называли его Небожителем. Медитативное забвение, осознание испорченности и гибельности современной поэту цивилизации, ушедшей от Чистоты изначального Дао, — вот мотивы стихотворений, которые вошли в этот сборник. Написанные в разные годы, насыщенные духом мифологической чуской культуры, они могут вызвать интерес не только у специалистов, но и у широкого круга любителей как глубокой духовности Востока, так и задушевности русской поэзии, к созвучию с которой и стремился переводчик.

За кувшином вина

Я послал в деревенский кабак,

Но слуга почему-то

Пропал — задержался в пути.

На холмах на закате

Горит расцветающий мак,

И уж самое время,

Чтоб рюмку к губам поднести.

Потихоньку б я пил,

У восточного сидя окна,

И вечерняя иволга

Пела бы мне за окном.

Ветерок прилетел бы,

И с ним — захмелев от вина

Утомленному путнику

Было б нескучно вдвоем.

Р. Бернс. «Былые времена», авторский сборник, Фолио, тир. 2000 экз., 320 стр., 2009 г., перевод с английского.



Роберт Бернс (1759-1796) по праву считается величайшим шотландским поэтом. Именно Бернс своими произведениями доказал, что шотландский язык — отнюдь не варварский и отмирающий диалект, что он способен передать любой поэтический оттенок — от соленой сатиры до сердечных переживаний.

Наш Вилли пива наварил

И нас двоих позвал на пир.

Таких счастливых молодцов

Еще не знал крещеный мир!…

А вот герой Отечественной войны 1812 года, генерал-лейтенант Денис Давыдов (1784-1839).

Ради Бога, трубку дай!

Ставь бутылки перед нами,

Всех наездников сзывай

С закрученными усами!

Чтобы хором здесь гремел

Эскадрон гусар летучих…

Денис Давыдов. «Стихи и проза», авторский сборник, Детская литература. Москва, тир. 50000 экз., 190 стр., 1979 г.



Я каюсь! Я гусар давно, всегда гусар,

И с проседью усов — все раб младой привычки.

Люблю разгульный шум, умов, речей пожар

И громогласные шампанского оттычки.

От юности моей враг чопорных утех —

Мне душно на пирах без воли и распашки.

Давай мне хор цыган! Давай мне спор и смех,

И дым столбом от трубочной затяжки!

Сергей Аркадьевич,

Екатеринбург,

специально для Сигарного портала

Оцените статью